sábado, 23 de enero de 2010

Poema: Único amigo

Único amigo

¿Qué nos haces ver, mundo,
qué nos desvelas? Nos muestras
el dolor en todo,
finalmente el engaño escondido,
agazapado, tras la luz hechicera
de las cosas sin alma.

Tras andar
tantos caminos en la niebla,
¿qué nos espera,
quién nos aguarda,
qué cosecha sostenemos,
al final, sobre la palma
de la mano?

¿Qué amigo nos queda
al llegar a los límites
del tiempo?
¿Quién resistió las pruebas
del amor y la esperanza?

Dios es el único amigo,
la única verdad
que vence hechizos y apariencias,
es el amor sobreviviente,
es el Alma que nos ama,
es el único apoyo, la única confianza
que sostuvo su promesa
y su palabra,
es el gran Camino que quedó
cuando desaparecieron con el alba,
como humo, falsas sendas.

¿Qué nos enseñas, mundo,
con tus robos, espejos, espinas,
con tu falsísima careta
ocultando horrores y mentiras?
No nos engañes más.
Dios es el único amigo,
es lo único que queda
cuando todo y todos ya se han ido,
es la única caricia,
amor y paraíso,
cuando todos los navíos
naufragaron ya en el mar.

Juan Bielsa

sábado, 16 de enero de 2010

Poema traducido del castellano-aragonés

Infinito instante

En reinos de desvanes
viven gatas sin tiempo,
y soldados de fantasía,
y canciones de pájaros y músicas
de otros mundos _coloreados planetas_,
luces y estrellicas
en universos que siempre sueñan.
En desvanes del cielo
viven viejos muñecos que acarician
soles de atardecer
lentamente, viven páginas
de libros que el viento
va pasando _manos frías_
rápido al azar, como jugando,
o algún poeta
detenido en el tiempo
también _como las gatas_
va mirando mapas
de países que no existen,
que jamás han existido;
atalayas de silencio, calma
en instante infinito.

Juan Bielsa

El poema "Infinito instante" es una traducción al castellano de mi poema "Infinito inte", escrito originalmente en castellano-aragonés.

El castellano-aragonés es mi lengua materna y marcó profundísimamente mi infancia. Para mí, esta modalidad lingüística definía el alma y el carácter de las gentes de las comarcas del Bajo Aragón Histórico, y particularmente de la de Andorra-Sierra de Arcos (que es donde mejor se conservaba).

El castellano-aragonés constituye un patrimonio lingüístico riquísimo que muchas personas usaban de modo habitual y que poco a poco va quedando relegado a las generaciones más viejas, desapareciendo ante la presión del español oficial y estándar.

Si deseas leer el poema en su versión original en castellano-aragonés, puedes hacerlo haciendo clic en este enlace: Infinito inte.

Poema de amor

Elegancia

Elegancia
© Revista WOMAN

Donde el amor no muere

Todo amor es para siempre,
todo amor eternamente vive
en un Amor sin tiempo.

Amor mío, amor mío,
te veo en horizontes, en cielos,
sobre sagrados montes,
en el alto espacio
donde brilla una luz
ajena a vanos sufrimientos,
sobre las tierras que una vez
amamos aquí, entrelazados.

Todo amor es para siempre,
todo amor verdadero
eternamente está amando.
Todo amor forma parte
de un Amor entero.

Amor mío, amor mío,
si quieres, podemos
ahora viajar hasta el infinito,
podemos
en un místico beso
sin instantes
unir dos corazones,
contemplar todos los sueños.

Amor mío, veo
ahora tus ojos,
cómo van deshaciendo
el rocío en mi mirada,
cómo tu alba apunta
sus rosas sobre mi planeta
sin luz, cómo romeros, lavandas
azules van esparciendo
caricias de mujer, suprema elegancia,
sobre los campos de frescor
en la mañana,
cómo van creciendo
en vuelo hacia mi alma
perfumes de tu cielo.

Amor mío, vierto
en el sagrado cuenco
de la esperanza
las femeninas caricias
de tus estrellas altas,
y sé, sé bien ahora
que en universos de misterios
existen paraísos.

Amor mío, amor mío, veo
tus jardines, las sagradas aguas
que ciñen tu morada,
los hermosos paisajes
donde vive la pura libertad,
todo lo bello, el eterno
fruto sin mácula
de la más compasiva y encumbrada
primavera,
amor mío, amor mío,
donde vivir para siempre,
donde tu amor me aguarda,
donde el amor no muere.

Juan Bielsa

martes, 12 de enero de 2010

Poesía femenina

Fotografía: revista Woman

Feminidad
© Revista WOMAN

Una diosa

Ojalá exista
un mundo delicado y bueno
donde la poesía reine,
donde la belleza crezca
conforme los años crecen.

Ojalá exista una diosa
compasiva, que ofrende
alguna esperanza para el mundo,
con cielos sin mentira que no hielen,
en aciagas mañanas,
los jardines más bellos con sus rosas.

Ojalá exista esa diosa
capaz de borrar con un soplo
el horror de los siglos, espantosos
dioses masculinos que lo llenaron todo
de miseria y espada.

Ojalá exista otra Tierra
allá lejos, donde las almas
y las carnes no vivan destruyéndose,
donde la vida no exija cada día
su tributo de sangre
en el más vil altar,
donde el más pobre, el más débil,
el más bueno, no sea horrendamente
desgarrado, devorado
por la más ruin maldad.

Ojalá, ojalá exista
ese Ser femenino, infinito, esa diosa
que funde algún día, para siempre,
el país de la vida verdadera:
el amor, la belleza, la universal
compasión hacia los seres,
todo el poder y la inocencia
de una bondad que nos libere.

Juan Bielsa